fragm

cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm (Michel Leiris)

  • Commenti recenti

  • Classifica Articoli e Pagine

  • Articoli recenti

  • Archivi

  • Categorie

  • Meta

  • Blog Stats

    • 25.712 hits
  • Maggio: 2024
    L M M G V S D
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  
  • Pagine

Archive for the ‘Uncategorized’ Category

anterem 95

Posted by alfredo riponi su gennaio 23, 2018

via anterem 95

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

Hegel o l’immanenza delle verità | Badiou – Žižek

Posted by alfredo riponi su Maggio 12, 2017

hegel-bz

Sorgente: Hegel o l’immanenza delle verità | Badiou – Žižek

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

j-j abrahams | un singolare gatto selvatico

Posted by alfredo riponi su aprile 6, 2017

abrah-sgs

Sorgente: j-j abrahams | un singolare gatto selvatico

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

ghérasim Luca | théâtre de bouche | axiome : l’homme

Posted by alfredo riponi su gennaio 30, 2017

fragmsite

http://www.holidaysrecords.it/

Ghérasim Luca
Théâtre de bouche LP
HOL-097

View original post

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

monteverdi | maurice roche

Posted by alfredo riponi su dicembre 30, 2016

Monteverdi prendra à son compte toutes formules que d’autres auront trouvé pour lui, il s’appropriera sans vergogne les trouvailles et procédés de ses prédécesseurs, voir de ses contemporains, relé…

Sorgente: monteverdi | maurice roche

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

la trappola del presente | louis marin

Posted by alfredo riponi su dicembre 29, 2016

Visita l’articolo per saperne di più.

Sorgente: la trappola del presente | louis marin

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

suppôts et suppliciations | antonin artaud

Posted by alfredo riponi su dicembre 19, 2016

da : artaud_suppot-et-suppliciations

Sorgente: suppôts et suppliciations | antonin artaud

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

lautréamont

Posted by alfredo riponi su dicembre 19, 2016

da : lautreamont-les-chants-de-maldoror

Sorgente: lautréamont

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

artaud | eschilo

Posted by alfredo riponi su dicembre 18, 2016

Artaud che annota la frase del sogno di un altro/a: «Elle va comprendre, zut, il y a les suppliantes d’Eschyle sur le lit», trascrivendo «suppliantes» con «suppliants». Non è finita, come racconta …

Sorgente: artaud | eschilo

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

laborintus 2 | sanguineti berio

Posted by alfredo riponi su ottobre 25, 2016

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

jean-marie gleize | artaud

Posted by alfredo riponi su ottobre 2, 2016

« Car les choses sont d’abord et absolument des objets » (Antonin Artaud, Cahiers de Rodez) Là où les uns (Gauguin selon Artaud, ou André Breton, ou Dalí) pratiquent le dépaysement métaphorique de …

Sorgente: jean-marie gleize | artaud

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

ghérasim luca sulla corda senza fine né principio | serge martin

Posted by alfredo riponi su agosto 19, 2016

fragmsite

G-Luca-UNER

In una lettera a Max Brod del 1921, Franz Kafka scriveva: «La disperazione che ne seguì fu la loro ispirazione. […] (questa disperazione non era qualcosa che la scrittura avrebbe potuto acquietare, era un nemico della vita e della scrittura; la scrittura non era all’occorrenza che una soluzione provvisoria, come per qualcuno che scrive il suo testamento giusto prima di andare a impiccarsi, un provvisorio che può ben durare tutta una vita) era una letteratura impossibile da ogni punto di vista, dunque una letteratura di gitani […], perché ci vuol pure qualcuno che cammini sulla corda». Bisognava cominciare convocando l’impossibile: questo «tutta una vita» nel e attraverso il «provvisorio» che Franz Kafka evocava, guardando tanto alla propria situazione quanto a quella dei numerosi scrittori ebraici che cominciarono a «scrivere in tedesco». Anche se fece la scelta del francese e non del tedesco come il suo amico Paul Celan, non possiamo…

View original post 187 altre parole

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

parousia | parousie | parusia | georges oppen

Posted by alfredo riponi su agosto 3, 2016

fragmsite

Impossible to doubt the world: it can be seen
And because it is irrevocable

It cannot be understood, and I believe that fact is lethal

And man may find his catastrophe,
His Millennium of obsession.

air moving,
a stone on a stone,
something balanced momentarily, in time might the lion

Lie down in the forest, less fierce
And solitary

Than the world, the walls
Of whose future may stand forever.

*

Impossible de douter du monde : il est visible
Et étant irrévocable

Ne peut être compris. Je crois le fait mortel

Et que l’homme peut entrevoir sa catastrophe,
Son Millenium d’obsession.

l’air qui se déplace
une pierre sur une pierre,
quelque chose qui oscille un instant, plus tard peut-être le lion

S’étendra-t-il dans la forêt, moins féroce
Et solitaire

Que le monde, dont à l’avenir
Les murailles peuvent se dresser à jamais.

*

Impossibile dubitare del mondo: è visibile

View original post 78 altre parole

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

rhythms (1918) | rythmes | ritmi | charles reznikoff

Posted by alfredo riponi su luglio 28, 2016

fragmsite

Hair and faces glossy with sweat in August
at night through narrow streets glaring with lights
people as if in funeral processions;
on stoops weeds in stagnant pools,
at windows waiting for a wind that never comes.
Only, a lidless eye, the sun again.

No one else in the street but a wind blowing,
store-lamps dimmed behind frosted panes,
stars, like the sun broken and scattered in bits.

*

Cheveux et visages luisant d’une sueur d’août
la nuit, par d’étroites ruelles aveuglantes de lumière
des gens, comme en procession funéraire;
ou sous les vérandas, des herbes folles en eaux stagnantes,
ou aux fenêtres, guettant le vent qui ne veut pas venir.
Seulement, au matin, œil sans paupière, le soleil.

Personne dans la rue hormis le vent qui souffle,
éclairages baissés derrière les vitres dépolies —
étoiles, comme d’un soleil brisé, pulvérisé.

*

Capelli e visi lucenti di un sudore d’agosto

View original post 83 altre parole

Posted in reznikoff, Uncategorized | Leave a Comment »

Vision de Rome (extraits) | christian prigent

Posted by alfredo riponi su luglio 23, 2016

Autre matin plus de noms, rien : de l’air et des strates. Matin. Matin carmin sur place avec palmiers, matin. Et murs matin avec palmiers murs, place. Palmiers dans le matin, calés. …………………………………………

Sorgente: Vision de Rome (extraits) | christian prigent

Posted in prigent, Uncategorized | Leave a Comment »